O dom e o estilo de Cinthia Accioli
2 de setembro de 2020A paixão de Kilze Guimarães
1 de outubro de 2020Fátima Richa mostra que um projeto feito a partir do cliente para o cliente é o segredo do sucesso.
“I am passionate about the projects I make”
Fatima Richa demonstrates how a project made from the client for the client is the key of success.
A paixão pela profissão está em todos os projetos da arquiteta Fatima Richa e seu escritório Richa Arquitetura. Com um estilo que mescla o contemporâneo com o dia a dia do cliente, o amor é a assinatura colocada em todos os seus projetos.
Nascida em uma família com uma história que mais parece um conto de fadas iniciada por um casamento proibido, Fatima Richa sabia desde muito nova qual era o seu destino. Acompanhando seu avô nas obras em que era responsável no interior do Rio de Janeiro, a arquiteta viu nascer a paixão no que hoje é sua profissão. Fátima se formou em Biologia para agradar seu pai, casou-se e teve três belas filhas.
Hoje é avó e está casada há 35 anos com o seu maior fã e incentivador. Foi esse apoio familiar que fez com que Fatima retornasse sua paixão de infância e voltasse à sala de aula, se formando pela Universidade Santa Úrsula em Arquitetura.
Essa menina virou uma profissional respeitada e admirada por seus colegas. A relação de Fátima com seus clientes foge ao padrão da relação comercial, se tornando um laço de proximidade e carinho. Procurar entender as necessidadesdos clientes e de tudo que cerca o ambiente é aprioridade dos projetos da arquiteta que defende que um bom ambiente é aquele que abraça o seu morador. “Seja uma sala comercial, seja um ambiente residencial, eu quero proporcionar saúde aos meus clientes. Exercitar o ouvido para entender e captar as suas necessidades é primordial”, explica Fátima Richa.
Nascida em uma família com uma história que mais parece um conto de fadas iniciada por um casamento proibido, Fatima Richa sabia desde muito nova qual era o seu destino. Acompanhando seu avô nas obras em que era responsável no interior do Rio de Janeiro, a arquiteta viu nascer a paixão no que hoje é sua profissão. Fátima se formou em Biologia para agradar seu pai, casou-se e teve três belas filhas.
Hoje é avó e está casada há 35 anos com o seu maior fã e incentivador. Foi esse apoio familiar que fez com que Fatima retornasse sua paixão de infância e voltasse à sala de aula, se formando pela Universidade Santa Úrsula em Arquitetura.
Essa menina virou uma profissional respeitada e admirada por seus colegas. A relação de Fátima com seus clientes foge ao padrão da relação comercial, se tornando um laço de proximidade e carinho. Procurar entender as necessidadesdos clientes e de tudo que cerca o ambiente é aprioridade dos projetos da arquiteta que defende que um bom ambiente é aquele que abraça o seu morador. “Seja uma sala comercial, seja um ambiente residencial, eu quero proporcionar saúde aos meus clientes. Exercitar o ouvido para entender e captar as suas necessidades é primordial”, explica Fátima Richa.
A ll projects of architect Fatima Richa and her office Richa Architecture. With a style that blends the contemporary with the client’s day-to-day life, love is the hallmark of all of her projects.
Born into a family with a story that is more like a fairy tale started by a forbidden marriage, Fatima Richa knew from a very young age what her destiny was Accompanying her grandfather in the construction projects he was responsible for in the countryside of Rio de Janeiro, the architect saw the birth of the passion in what is now her profession. Fatima graduated in Biology to please her father, got married and had three beautiful daughters.
Today she is a grandmother and has been married for 35 years with her biggest fan and encourager. It was this family support that made Fatima come home to her childhood passion and return to the classroom, graduating from Santa Úrsula University in Architecture.
This girl has become a respected and admired professional by her colleagues. Fatima’s relationship with her clients escapes the standard of the commercial relationship, becoming a bond of proximity and affection. Trying to understand the needs of customers and everything that surrounds the environment is the priority of the projects of the architect who defends that a good environment is one that embraces its resident. “Be it a commercial room or a residential environment, I want to provide health to my customers. Exercising hearing to understand and capture their needs is paramount,” explains Fatima Richa.
Born into a family with a story that is more like a fairy tale started by a forbidden marriage, Fatima Richa knew from a very young age what her destiny was Accompanying her grandfather in the construction projects he was responsible for in the countryside of Rio de Janeiro, the architect saw the birth of the passion in what is now her profession. Fatima graduated in Biology to please her father, got married and had three beautiful daughters.
Today she is a grandmother and has been married for 35 years with her biggest fan and encourager. It was this family support that made Fatima come home to her childhood passion and return to the classroom, graduating from Santa Úrsula University in Architecture.
This girl has become a respected and admired professional by her colleagues. Fatima’s relationship with her clients escapes the standard of the commercial relationship, becoming a bond of proximity and affection. Trying to understand the needs of customers and everything that surrounds the environment is the priority of the projects of the architect who defends that a good environment is one that embraces its resident. “Be it a commercial room or a residential environment, I want to provide health to my customers. Exercising hearing to understand and capture their needs is paramount,” explains Fatima Richa.
A relação sólida construída e o resultado fluído do seu trabalho vêm do amor que a arquiteta carrega pela profissão ainda lembrando das conversas que tinha com seu avô. Exatamente por esse motivo a arquiteta prioriza a sinceridade
. Os seus clientes precisam deixar que ela entenda o funcionamento da família para colocar no projeto a sua verdade. Oferecer algo que se conecte à vida dele é o que faz os ambientes da arquiteta terem tamanha identificação com a personalidade dos seus clientes.
. Os seus clientes precisam deixar que ela entenda o funcionamento da família para colocar no projeto a sua verdade. Oferecer algo que se conecte à vida dele é o que faz os ambientes da arquiteta terem tamanha identificação com a personalidade dos seus clientes.
The solid relationship built and the fluid result of her work comes from the love that the architect nourishes for her profession still remembering the conversations she had with her grandfather back then. For this very reason the architect prioritizes sincerity
Her clients need to let her understand how the family works in order to better put her hand into the project. Offering something that connects to their client’s life is what makes the architect’s environments so specially matched with the personality of her clients.
Her clients need to let her understand how the family works in order to better put her hand into the project. Offering something that connects to their client’s life is what makes the architect’s environments so specially matched with the personality of her clients.
“Eu preciso descobrir os gostos e o que de fato atende às expectativas do meu cliente”. Em todos os seus projetos a palavra de ordem é: ressignificação. Reaproveitar objetos que já existem e já apresentam sua própria história faz com que o cliente entenda que o trabalho da arquiteta é inserir o olhar técnico no projeto, não impor o seu modo de entender a beleza. Isso deve ser papel do cliente.
“I need to discover the tastes and what in fact meets my client’s expectations. In all her projects the slogan is: re-signification. Reusing objects that already exist and are already present their own history makes the client understand that the architect’s job is to insert the technical look into the project, not impose her way of understanding beauty. This should be the client’s role.
“I need to discover the tastes and what in fact meets my client’s expectations. In all her projects the slogan is: re-signification. Reusing objects that already exist and are already present their own history makes the client understand that the architect’s job is to insert the technical look into the project, not impose her way of understanding beauty. This should be the client’s role.
Todos os ambientes montados pela arquiteta refletem seu estilo de trabalho, mas, principalmente, a personalidade do seu cliente, sua história e sua realidade. A implementação da madeira e de plantas no projeto é uma missão pessoal da arquiteta que entende que os materiais trazem vida ao ambiente e tudo que é feito com
vida é espetacular e esbanja saúde.
All the environments assembled by the architect reflect her work style, but mainly her client’s personality, history and reality. The implementation of wood and plants in the project is a personal mission of the architect who understands that materials bring life to the environment and everything that is done with life is spectacular and emanates health.
All the environments assembled by the architect reflect her work style, but mainly her client’s personality, history and reality. The implementation of wood and plants in the project is a personal mission of the architect who understands that materials bring life to the environment and everything that is done with life is spectacular and emanates health.
Em um ano tão difícil, mas também de tanto aprendizado pessoal e profissional, 2020 mostrou à Fátima uma nova forma de entender o seu trabalho. Se inserindo em projetos especializados às crianças com TEA – Transtorno de Espectro Autista – a arquiteta tem explorado esse mundo tão pouco visto pelos profissionais da arquitetura e já tem inserido em seus projetos o designer biofílico e a neuro arquitetura, visando agregar ainda mais saúde e bem estar ao seu trabalho. Afinal, todo ensinamento passado com amor é eterno e Fátima aprendeu isso ainda muito nova.
In such a difficult year, but also one of so much personal and professional learning, 2020 showed Fátima a new way to understand its work. Inserting herself in
specialized projects to children with ASD - Autistic Spectrum Disorder - the architect has explored this world so little seen by professionals of architecture and has already inserted in her projects the biophilic design and the neuro architecture, aiming to add even more health and well being to her work. After all, all teachings passed with love are eternal and Fátima learned that still very young.
1 Comment
Todos os projetos sensacionais realmente só consegue um bom resultado sendo apaixonado pelo que faz. Meus parabéns